Characters remaining: 500/500
Translation

phang phác

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phang phác" est un adjectif qui se traduit par "franc" ou "direct" en français. Il décrit une manière de s'exprimer qui est claire, directe, sans détour et sans embellissement. C'est une qualité qui peut être appréciée ou critiquée selon le contexte.

Utilisation et exemple :

"Phang phác" est souvent utilisé pour décrire une personne qui dit ce qu'elle pense sans hésitation. Par exemple, on peut dire : - " ấy rất phang phác khi nói về ý kiến của mình." (Elle est très franche quand elle parle de ses opinions.)

Usage avancé :

Dans un contexte professionnel ou social, être "phang phác" peut être vu comme une qualité positive, car cela signifie que la personne est honnête et ouverte. Cependant, dans certaines situations, cela peut être perçu comme de l'impolitesse ou de la brutalité, surtout si les sentiments des autres sont en jeu.

Variantes :

Il n'y a pas de variantes directes du mot "phang phác", mais il est souvent utilisé avec d'autres mots pour renforcer l'idée de franchise. Par exemple : - "Nói phang phác" (parler franchement) - "Viết phang phác" (écrire de manière directe)

Différentes significations :

Le mot "phang phác" peut également être utilisé dans des contextes où l'on veut souligner une certaine rudesse ou une absence de délicatesse dans la manière de communiquer.

Synonymes :

Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - "Thẳng thắn" : Cela signifie également être direct ou franc, mais peut avoir une connotation plus positive. - "Rõ ràng" : Signifie "clair", bien que cela ne se réfère pas spécifiquement à l'honnêteté.

Conclusion :

En résumé, "phang phác" est un terme qui décrit une manière de communiquer sans détour et avec honnêteté.

  1. xem phác

Similar Spellings

Words Containing "phang phác"

Comments and discussion on the word "phang phác"